Localized Version - Translating the Game

Let's talk about Gettysburg! Put your questions and comments here.
Post Reply
User avatar
norb
Reactions:
Posts: 3778
Joined: Mon Nov 26, 2007 9:59 am
Location: Central Florida
Contact:

Localized Version - Translating the Game

Post by norb »

90% of all the text used in the game is located in the SDK. There is some text in the exe, but not much. Any text in there can easily be moved out, it's just putting in the time and getting it done.

So what would it take to localize the game:

First you have the help files, readme.txt, the manual, stuff like that. Not used in game, but on the disk. Not necessary, but you can't really say it's done unless these are done too.

Next you need to get the SDK and translate. You can test as you go, just have a mod with your files. It's pretty easy to do. I do not have a convention for tranlated files right now, so you'll just mod the existing ones. I would like to have the game able to switch between different languages at some point. We sell all over the world and have players in many languages. So we would really like any language supported. The game is not unicode though, that would be an effort. But any other language should work.

Base/...

Text/
sowdoc.txt
sowstr.db

Sandbox/
attack.txt
defend.txt
losnovp.txt
losvp.txt
screen.txt
stratnovp.txt
stratvp.txt

Scenarios/
*/
intro.txt
screen.txt

Logistics/
courier.csv
demoscreens.csv
mscreens.csv
gscreens.csv // I really should get the txt out of the screen files
guitext.csv // Oliver already did this one, I didn't forget it :)

OOBs/
All of these can be done or left alone. It's a tough call because the names are english and keep the mood, but if you can't read 1st Artillery in your language, then it makes sense to translate. We could come up with something else here. But for now you would have to do all the oob csv files. Just the name1 and name2 column.

I'm sure more specific detail can be given, and I might have forgotten some stuff, but these is where it all is. Now I just have to figure out an easy way to switch between languages.

So if anyone wants to take on the effort of translating to your own language, be our guest. We do not have the funds to pay a company to do it right now. If you want to help, just post here so there is not repeated effort.
ADukes
Reactions:
Posts: 862
Joined: Mon Nov 26, 2007 10:38 pm

Re:Localized Version - Translating the Game

Post by ADukes »

norb wrote:
and I might have forgotten some stuff
Of course. :P

gui.csv
replroster.csv
vanmia
Reactions:
Posts: 17
Joined: Thu Aug 26, 2010 1:46 pm

Re:Localized Version - Translating the Game

Post by vanmia »

Next you need to get the SDK and translate
How get the SDK, and what is the SDK ?
[img size=233]http://bvandewalle.free.fr/rivoli.jpg[/img][img size=233]http://bvandewalle.free.fr/france.gif[/img]
Le grand art, c'est de changer pendant la bataille. Malheur au général qui arrive au combat avec un système. [NAPOLEON]
Michael Slaunwhite
Reactions:
Posts: 4358
Joined: Fri Jan 08, 2010 8:15 am

Re:Localized Version - Translating the Game

Post by Michael Slaunwhite »

vanmia wrote:
Next you need to get the SDK and translate
How get the SDK, and what is the SDK ?
here is the link.

http://www.scourgeofwar.com/Downloads/S ... K_v102.exe

later!
Post Reply