Articles View Hits

Speaking of translation

2 years 5 months ago #1 by Chichetr

  • Junior Member
  • Junior Member

  • Posts: 130
  • Thank you received: 49

  • Gender: Unknown
  • Birthdate: Unknown
  • I love how many different threads there are about language/translation!

    I figured I'd throw my hat into the ring.........I work as a professional translator for German, Dutch, Russian and Slovak into English (UK, US, CA). However, I also outsource and manage linguists for projects into many other languages as well besides English.

    If any of the devs require professional translation for any new...ah'em, *cough*, UPCOMING games, I would be delighted to work with the team to get the game localized to reach a broader audience.
    The following user(s) said Thank You: RebBugler

    Please Log in or Create an account to join the conversation.

    2 years 5 months ago #2 by chee

  • Junior Member
  • Junior Member

  • Posts: 86
  • Thank you received: 19

  • Gender: Unknown
  • Birthdate: Unknown
  • Replied by chee on topic Re: Speaking of translation
    hi.I am just one translating SOWWL into Chinese.
    I am not focusing on OOB which means large amounts of text ,names.I tend to play this game without any Language problem or understanding errors.

    Since you r good at the Language system.
    I have two questions to ask :
    1.could u teach me how building pft copy or ttf replacement in SOWGB? SOWWL, my user scenario folder contains The tutorial and WL scenarios you know ,when i edited them the stock games will be affected ,the scenario name will appear at the top of the screen,some contents changed.if i clicked the scenario button it will be normal.So how make it possible to edit stock scenarios or user scenarios without conflicts so that edited seperately.

    Please Log in or Create an account to join the conversation.

    Moderators: RebBuglergunship24Leffe7Sargonpaul9038